-

lundi 15 octobre 2007

L'automne chez Terminus Traduction

|Communiqué| L'excellent équipe de Terminus Traduction nous donne de ses nouvelles pour ce mois d'octobre, voyez plutôt...

Lire la suite

dimanche 4 février 2007

Shenmue 2 en traduction

Bien que la Dreamcast soit morte commercialement, elle reste encore source de nombreux projets. Ainsi, on apprend par le biais du très bon site DC-France que Manic est en train de réaliser un patch de traduction pour les versions Xbox et Dreamcast de Shenmue 2. Pour en savoir plus, vous pouvez aller voir le sujet officiel sur le forum de Metagames-Eu, ou voir le site du projet.

lundi 22 janvier 2007

Dicing Knight traduit

Très peu connu, Dicing Knight est un jeu sorti sur Wonderswan et qui avait la particularité d'être tiré à très peu d'exemplaires. Il se trouve que ce jeu d'aventure vient d'être traduit par l'équipe de Aeon Genesis, mais en anglais uniquement. Voir leur site officiel.

mercredi 10 janvier 2007

Terminus Traduction, nouveau cru 2007

La chouette petite équipe de Terminus Traduction fête ce début d'année en nous proposant une version finale du nouveau patch pour Final Fantasy VI. Parmi les bonnes résolutions, l'équipe prévoit une nouvelle traduction de Breath of Fire, suite à quelques erreurs constatés dans la version actuelle, ainsi qu'un patch pour Super Mario RPG. Plus d'infos sur le site officiel.

dimanche 3 décembre 2006

Nouveau patch pour FFVI

Comme Terminus Traduction l'avait annoncé la semaine dernière, Final Fantasy VI dispose désormais d'un nouveau patch français, plus complet. Néanmoins, quelques bugs de grammaire ont été repérés, ce qui signifie que de nouveaux patchs correctifs sont également prévus. Voir le site de Terminus Traduction.

dimanche 26 novembre 2006

Terminus pour les fantômes...

L'excellente équipe de Terminus Traduction donne enfin de ses nouvelles, après un bon mois de retard. Au programme de cette fin du mois de novembre, l'équipe de traduction nous gratifie d'une localisation française des mythiques Ghouls'n Ghosts sur Megadrive et Super Ghouls'n Ghosts sur Super Nes. A ceci s'ajoute une contribution de FlashPV pour le groupe Pocket Traduction sur le titre Crash'n the Boys : Street Challenge. Enfin, sachez que Ryusan prépare une nouvelle traduction de Final Fantasy, annoncée comme étant l'ultime de chez ultime. En somme, voilà de quoi apaiser nos esprits avant la faste période de Noël. Voir le site de Terminus Traduction.

samedi 18 novembre 2006

Tradu-France localise de la NES

Si vous connaissez un tant soit peu le domaine de la traduction dans l'emulation, vous devez très certainement connaître une figure majeure du milieu, Tradu-France. Emmené par Benjamin Siskoo, le site se prépare a changé quelque peu de design et en profite également pour nous livrer une nouvelle traduction de Nestopia 1.35 (la première comportée un bug qui est maintenant corrigé) ainsi qu'une localisation de Nintendulator 0.965. Autrement dit, si vous êtes un féru d'emulation de NES, vous serez ici comblés. Bien évidemment, les tads sont dispos sur le site de Tradu-France.

lundi 11 septembre 2006

La rentrée de Terminus Traduction

Nos chers amis de Terminus Traduction nous propose une rentrée en douceur avec le patch français d'un jeu inconnu des occidentaux sorti uniquement sur Megadrive : Pulseman. C'est l'inépuisable FlashPV qui s'est occupé de la traduction de ce jeu que l'on pourrait considérer comme étant un mix de Sonic et Megaman.
Site de Terminus Traduction

jeudi 17 août 2006

Terminus Traduction ne chôme pas

Alors que les vacances touchent à leurs fins, voilà que la petite équipe de Terminus Traduction nous informe de ses nouveaux patchs d'été. Pour commencer une correction du patch du premier Megaman X. Deux épisodes Nes de la série Contra se voient également traduits : Super C et Contra Force. Et pour terminer c'est le petit jeu Robocco Wars qui a bénéficié d'un autre patch français.

dimanche 25 juin 2006

Nintendulator 0.965 en français

Benjamin Siskoo a encore frappé ! Notre traducteur francophone a une fois de plus usé de ses talents pour nous fournir une version de Nintendulator, emulateur Nes pour Windows, dans la langue de Molière.

vendredi 23 juin 2006

Terminus Traduction donne de ses nouvelles

Comme chaque mois, l'excellente équipe de traduction Terminus Traduction avec la trad de Hammerin' Harry sur Nes ainsi que de Megaman 1 et 3 sur Gameboy.

vendredi 9 juin 2006

Magna Braban, désormais en anglais

Magna Braban : The Wandering Hero est un petit RPG 2D qui vît le jour sur Super Nes mais en japonais seulement. Voilà qu'un chevalier blanc s'est pourtant décidé à traduire le titre en anglais pour le plus grand plaisir des férus de découvertes et RPG. Vous trouverez cette nouvelle version sur le site officiel de l'auteur.

Lire la suite

mardi 6 juin 2006

Nestopia 1.31 déjà en français !

Benjamin Siskoo de Tradu-France est ce qu'on appelle un "ouf malade", c'est même à se demander si ce type dort de temps en temps. Toujours est-il que le bonhomme nous offre la traduction de la dernière mise à jour de Nestopia, l'emulateur Nes pour Windows.

lundi 5 juin 2006

Nestopia 1.30 en français

Benjamin Siskoo de Tradu-France est certainement l'un des noms qui revient le plus souvent au fil des news et pour cause, le pépére est survitaminé, il sort quasiment une traduction par jour. Hier encore, il nous proposait la version française de Nestopia , emulateur Nes, histoire de terminer sa semaine en beauté.

dimanche 4 juin 2006

Gens 2.14 également traduit

Cette semaine aura été marqué par une intense activité de Tradu-France. Après plusieurs traductions d'emulateurs Nes, Benjamin Siskoo nous présente ses derniers travaux avec une version française de l'emulateur Gens 2.14 Souvenir (qui, je le rappelle, emule la Megadrive pour Windows). Un trad que vous pourrez télécharger sur le site officiel bien sûr (à force vous devriez connaître l'adresse...).

 
-
 
 
 
-

Warning: include() [function.include]: Unable to access /www/sites/1/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/liste_partenaires.php in /space/nas00/pro/http/sites/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/eenews/themes/default/template.php on line 185

Warning: include(/www/sites/1/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/liste_partenaires.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /space/nas00/pro/http/sites/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/eenews/themes/default/template.php on line 185

Warning: include() [function.include]: Failed opening '/www/sites/1/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/liste_partenaires.php' for inclusion (include_path='.:/space/nas00/pro/http/sites/1/1/0/100ballesprod.com/include') in /space/nas00/pro/http/sites/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/eenews/themes/default/template.php on line 185

Warning: include() [function.include]: Unable to access /www/sites/1/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/credit.php in /space/nas00/pro/http/sites/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/eenews/themes/default/template.php on line 195

Warning: include(/www/sites/1/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/credit.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /space/nas00/pro/http/sites/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/eenews/themes/default/template.php on line 195

Warning: include() [function.include]: Failed opening '/www/sites/1/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/credit.php' for inclusion (include_path='.:/space/nas00/pro/http/sites/1/1/0/100ballesprod.com/include') in /space/nas00/pro/http/sites/1/0/100ballesprod.com/site/espace-emulation/eenews/themes/default/template.php on line 195

2ème édition du 2 Février 2005